목록고양이 (107)
찐만두와 주변 냥이들
뭐 하다보니 시키지도 않았는데 (他の仕事をしてる中に見てみたが、) 상자에 들어가 있는 찐만두 (自分の意志で箱の中に入っているチンマンドゥ) 상자를 움직여도 그냥 (箱を動いても)그대로 같이 움직입니다. (そのまま乗っています。) 그리고 그대로 (そして、そのまま)방까지 이동 (部屋まで移動) 그러고 두리번대더니 (そしてきょろきょろしてから)가습기용 물을 먹네요 (加湿用水を飲みますね。)
어제 횡단보도에 떨어져 있었다는 아기고양이 (昨日横断歩道でさまよっていたという子猫)3주정도 되어보인다고 하는데, (生まれて3週目ぐらいなって見えるという、)완전 인형같이 조그만 애를 키우게 되었습니다. (人形のように小さな子を飼うことになりました。) 사람 구분은 할 수 있는걸까 (まだ何が何だか分からないでしょうね) 안그래도 찐만두 친구가 필요해서 알아보던 참인데, (そうしなくてもチンマンドゥの友達を探していたところで)이왕이면 새끼고양이로 데려오는게 서로 적응하기 좋겠다 싶긴 했었어요. (どうせなら子猫に連れてくるのがお互いにいいだと考えをしました) 첫날이라 그런지 기운없는 모습 (初めて来た日だったから元気がない姿) 잠만 잡니다. (長く寝ます) 좀 움직이나 싶다가도 그냥 또 자버리고 (ちょっと動かすことのように見えても再びまた寝て..
과자를 사왔더니 야옹이님이 금방 따라와서 (お菓子を買ってきたら猫様がすぐ来て、)검사를 시작하십니다. (きちょうめんに見ます) 집에 들어온 새로운 물품.. 특히 상자는 (家に持ち込む物品、特に箱は)찐만두님의 검사를 피할 수 없습니다. (チンマンドゥ様の目を避けられません。) 먹으려고 빼놓은 과자도 한번 (食べようとしたお菓子も一度)살펴봐 주시고요 (見てくれます) 몽쉘 상자를 (モンスェル箱を)진지하게 검사하고 있는 모습입니다. (しんけんに検査している姿です。) 그다음은 하비스트 차례 (次はハーベストの番) 과자 상자 주위를 (お菓子箱の周りを)한두바퀴 돌면서 재검수 하시고요 (一、二回くらい回りながら、再検査します。) 아무래도 과자상자를 막아놓으니 (どうしてもお菓子箱の中がよく見えなくて)그 안이 궁금한가 봅니다. (もどかしそうで..
마당에 자리를 잡으신... 야옹이 밥 먹을 시간이 되서 구경하러 가봤는데 (庭を占めた…野良猫がご飯を食べる時間になったので見に行ってみたけど)꾹꾹이 중이신 아기 고양이님 (ふみふみに夢中になってる赤ちゃん猫様 ) 찐만두가 꾹꾹이하는건 많이봤어도 (チンマンドゥがふみふみするのはよく見ましたけど)얘가 하는건 오늘 처음 보네요. (この子がするのは今日初めて見ますね。) 나중에 다시 보러갔을 땐 도망가심 (後でまた見に行った時は逃げちゃいました)그래도 앉아서 기다리면 다가와 줍니다. (それでも座って待っていれば近くまで来てくれます。) 딱 요만큼 까지 와서는 (ちょうどこれほどまで来て)마치 포토존에 앉은것 처럼 (まるでフォトゾーンに座ったように)사진 찍기를 기다려 주는 모습 (写真を撮るのを待ってくれる姿) 다소곳 하고만요 .. (おとなしいで..
끈을 던지면 가져 오는게 이제 어느정도 익숙해진 듯 (ひもを投げると、持ってくるのがもう慣れたようです。)아주 잘 가져옵니다. (とてもよく持ってきます。) 근데 줄 던지고 노는건 한정 아이템 느낌 .. (でも紐を投げて遊ぶのは限定レアアイテムの感じ。)한 10-20분정도 저러고 놀면 (およそ10-20分ほどああやって遊んだら)이젠 안 뺏기겠다는 듯이 요 밑의 사진 처럼 깔고 앉아 있습니다. (もう奪われないというようにこの下の写真のように下に置いといてその上に座っています。) 안뺏기겠다는 의지 ... (奪われないという意志…)하지만 다시 뺏어서 던지면..? (しかし、奪って投げたら…?) 이번엔 안가져 오겠다는 의지 (今回は持って来ませんという意志)저 자리에서 깔고 앉아버립니다. (あそこの席でおいて座ってしまいます。) 그리고 그대로 가져..
눈빛이 초롱초롱해지고다소곳이 앉아서 꼬리를 말고 있는 모습을 보니시간이 된 것 같습니다. 요건 간식을 먹고 싶을 때 나오는 자세와 눈빛 마치 어서 안 주느냐는 표정 간식 줄 집사 후보 1,2를 번갈아 보며의사표현을 하는 모습 시간을 좀 더 끌면 화를 내실 거 같으니 어서 간식을 대령하기로 합니다. 근데 츄르를 먹는거 치고는 기분이 상하신 모습 ..? 무슨 이유인가 하면 ...간식을 줄 때 집사1이 감히 놀렸기 때문이지요 얼마나 먹고싶었음 앞발까지 쓰다가 발톱까지 세우는지 사람손에 발톱세운건 캣초딩시절 빼고는 이번이 처음입니다. 죄송죄송 덤으로 다 먹고나서 만족의 하품 덤 하나 더 유연한 모습인 와중에 뒷발 쭉-피고 있는게 귀여워서 ㅎ
얘.. 끈을 물어뜯는걸 좋아해서 (この子…のひもをモグモグすることが好きで)하루 중 일정 시간동안은 줄 흔들어주기 놀이를 해 줘야 합니다. (毎日、スケジュールのなかで必ず一定の時間は紐で遊んでくれなければなりません。) 언젠가 좀 귀찮아져서 줄을 멀리던져봤습니다. (いつかちょっと面倒になってひもを遠く投げかけてみました。) 그러면 한번 따라가면서 좀 뛰겠지 정도로 생각했는데... (そうしたら少しぐらいはちょっと走るんだろと思っていたが、) 설마 줄을 가져올줄은...?? (まさかその紐を持ってくるとは。。。?? )가르치지도 않았음에도 (教えなかったにもかかわらず)게다가 강아지도 아니고 가져와를 한단 말인가.. (犬でもないのに、持ってくるというとこをするのか、、) 줄을 가져와서 제 근처에 관심없는 척 던져놓으면 (ひもを持って来て私の近くに..
집에서 거의 반 키우다시피 하는 길고양이 (なんだかんだで、ほぼ家で飼っているともいえる野良猫。)이름은 물만두 입니다. (名前は水ギョーザ [ムルマンドゥ] です。)(집냥이 이름이 찐만두라서 맞춤 이름) (家で飼っている猫ちゃんの名前が蒸しギョーザ [チンマンドゥ] で、それに合わせた名前) 상자에서 일광욕 중이었는데 (箱の上で日光浴中だったが、)저랑 눈이 마주치자마자 저기로 피신 ... (私と目があったとたんにあそこに逃避…) 본능적으로 도망은 쳤으나 ...(本能的に逃げましたが...)얼굴을 확인하더니 그 자리에서 밀당중 입니다.(顔を確認して、そのままその場で、心理戦中です。) 밥 줄때는 그렇게 가까이 오더니 ㅜ (餌くれる時はあんなに近くにまでくるくせに…) 자리를 바꿔서 집 안에서 물만두 촬영 중 .. (場所を変えて家の中で撮影中....
아 .. 이건 아끼던 케이블이었는데, (あ.. .こいつ、、大事にしたケーブルだったのに、)얘도 어김없이 물어뜯기고야 말았습니다. (これも運命を避けられず噛まれてしまいました。) 그렇게나 철통보안을 했는데, 볼 때는 안건드리더니 (そんなに気をつけたのに、、見てる時は触らなかったのに)꼭 잘때 맛있게 고기씹듯 냠냠대는 모습을 발견 ... (必ず寝る時に美味しい肉をかむようにモグモグ噛んでいる姿を発見。) 일어나서 씹지말라고 하면 (起きてそうしないでと言ったら、)케이블을 바라볼 수 있는 자리에서 내가 다시 잠을 자길 기다립니다. (ケーブルの近くで私がまた眠るまで待ちます。) 결국 일어나서 케이블을 숨기는걸로 상황 종료 .. (結局、起きてケーブルを隠しておくことで状況終了..) 왤케 저런 끈이나 케이블을 씹는건지.. ㅋ (どうしてひもやケー..