목록ネコ (70)
찐만두와 주변 냥이들
감자만두가 온 첫째날 저녁 (ガンジャマンドゥがきた第一日夕方) 이 날 집은 난리났었습니다. (この日,家は大騒ぎでした。) 이유는 찐만두가 아기고양이를 처음 보고 (理由はチンマンドゥが子猫を初めて見て) 온갖 들어보지도 못한 울음소리를 내며 난리쳤기 때문 (今まで聞いてもいないな泣き声を出し、大騒ぎしたからです) 이 영상때는 좀 진정이 된 상태라 야옹 거리고 마네요 (この動画の時はもう落ち着いた状態なので、ちょっとだけニャ-ですね) 요때는 하악질도 크게 한번 - ! (この時はシャーも大きく一度-! (◎`ε´◎ )) 나중에 감자만두가 걸음마 하다가 찐만두 꼬리를 밟았는데 (後でガンジャマンドゥがよちよち歩きをしながらチンマンドゥの尻尾を踏んだが、) 그걸로 찐만두는 자지러지게 하악질 하고 난리난리, (チンマンドゥは大きくシャーとして大騒ぎ..
찐만두가 왜 상자안에서 (チンマンドゥが箱の中で) 멍 때리고 있냐면요 .. (ボーとしている理由は..) 최근에 온 감자만두의 존재가 (最近新しく来た赤ちゃん猫の存在が)심각하게 신경쓰이기 때문 ... (イライラするので...) 최근에 들어온 녀석이 뭔가 하나씩 빼앗아 가고 있습니다. (新参者やつが何か一つ一つ奪っています。) 뭣도 모르는 아깽이가 (何も知らない赤ちゃん猫が) 전진을 하다가 형 얼굴에 들이대서 (よちよち歩きをしながら兄の顔に近づきすぎて) 형은 밖으로 도망가 버리는 일이 일상이 되어가구요 .. (兄は外に逃げ出してしまうことが日常になってしまいました..) 형이 좋아하는 소파 밑을 (それ以外に兄の好きなソファの下を) 감자만두가 자꾸 노리는 바람에 (しきりに狙って) 싸움판도 벌어졌었습니다. (ケンカが起きました) 그와중..
뭐 하다보니 시키지도 않았는데 (他の仕事をしてる中に見てみたが、) 상자에 들어가 있는 찐만두 (自分の意志で箱の中に入っているチンマンドゥ) 상자를 움직여도 그냥 (箱を動いても)그대로 같이 움직입니다. (そのまま乗っています。) 그리고 그대로 (そして、そのまま)방까지 이동 (部屋まで移動) 그러고 두리번대더니 (そしてきょろきょろしてから)가습기용 물을 먹네요 (加湿用水を飲みますね。)
어제 횡단보도에 떨어져 있었다는 아기고양이 (昨日横断歩道でさまよっていたという子猫)3주정도 되어보인다고 하는데, (生まれて3週目ぐらいなって見えるという、)완전 인형같이 조그만 애를 키우게 되었습니다. (人形のように小さな子を飼うことになりました。) 사람 구분은 할 수 있는걸까 (まだ何が何だか分からないでしょうね) 안그래도 찐만두 친구가 필요해서 알아보던 참인데, (そうしなくてもチンマンドゥの友達を探していたところで)이왕이면 새끼고양이로 데려오는게 서로 적응하기 좋겠다 싶긴 했었어요. (どうせなら子猫に連れてくるのがお互いにいいだと考えをしました) 첫날이라 그런지 기운없는 모습 (初めて来た日だったから元気がない姿) 잠만 잡니다. (長く寝ます) 좀 움직이나 싶다가도 그냥 또 자버리고 (ちょっと動かすことのように見えても再びまた寝て..
과자를 사왔더니 야옹이님이 금방 따라와서 (お菓子を買ってきたら猫様がすぐ来て、)검사를 시작하십니다. (きちょうめんに見ます) 집에 들어온 새로운 물품.. 특히 상자는 (家に持ち込む物品、特に箱は)찐만두님의 검사를 피할 수 없습니다. (チンマンドゥ様の目を避けられません。) 먹으려고 빼놓은 과자도 한번 (食べようとしたお菓子も一度)살펴봐 주시고요 (見てくれます) 몽쉘 상자를 (モンスェル箱を)진지하게 검사하고 있는 모습입니다. (しんけんに検査している姿です。) 그다음은 하비스트 차례 (次はハーベストの番) 과자 상자 주위를 (お菓子箱の周りを)한두바퀴 돌면서 재검수 하시고요 (一、二回くらい回りながら、再検査します。) 아무래도 과자상자를 막아놓으니 (どうしてもお菓子箱の中がよく見えなくて)그 안이 궁금한가 봅니다. (もどかしそうで..
끈을 던지면 가져 오는게 이제 어느정도 익숙해진 듯 (ひもを投げると、持ってくるのがもう慣れたようです。)아주 잘 가져옵니다. (とてもよく持ってきます。) 근데 줄 던지고 노는건 한정 아이템 느낌 .. (でも紐を投げて遊ぶのは限定レアアイテムの感じ。)한 10-20분정도 저러고 놀면 (およそ10-20分ほどああやって遊んだら)이젠 안 뺏기겠다는 듯이 요 밑의 사진 처럼 깔고 앉아 있습니다. (もう奪われないというようにこの下の写真のように下に置いといてその上に座っています。) 안뺏기겠다는 의지 ... (奪われないという意志…)하지만 다시 뺏어서 던지면..? (しかし、奪って投げたら…?) 이번엔 안가져 오겠다는 의지 (今回は持って来ませんという意志)저 자리에서 깔고 앉아버립니다. (あそこの席でおいて座ってしまいます。) 그리고 그대로 가져..
집에서 거의 반 키우다시피 하는 길고양이 (なんだかんだで、ほぼ家で飼っているともいえる野良猫。)이름은 물만두 입니다. (名前は水ギョーザ [ムルマンドゥ] です。)(집냥이 이름이 찐만두라서 맞춤 이름) (家で飼っている猫ちゃんの名前が蒸しギョーザ [チンマンドゥ] で、それに合わせた名前) 상자에서 일광욕 중이었는데 (箱の上で日光浴中だったが、)저랑 눈이 마주치자마자 저기로 피신 ... (私と目があったとたんにあそこに逃避…) 본능적으로 도망은 쳤으나 ...(本能的に逃げましたが...)얼굴을 확인하더니 그 자리에서 밀당중 입니다.(顔を確認して、そのままその場で、心理戦中です。) 밥 줄때는 그렇게 가까이 오더니 ㅜ (餌くれる時はあんなに近くにまでくるくせに…) 자리를 바꿔서 집 안에서 물만두 촬영 중 .. (場所を変えて家の中で撮影中....
아 .. 이건 아끼던 케이블이었는데, (あ.. .こいつ、、大事にしたケーブルだったのに、)얘도 어김없이 물어뜯기고야 말았습니다. (これも運命を避けられず噛まれてしまいました。) 그렇게나 철통보안을 했는데, 볼 때는 안건드리더니 (そんなに気をつけたのに、、見てる時は触らなかったのに)꼭 잘때 맛있게 고기씹듯 냠냠대는 모습을 발견 ... (必ず寝る時に美味しい肉をかむようにモグモグ噛んでいる姿を発見。) 일어나서 씹지말라고 하면 (起きてそうしないでと言ったら、)케이블을 바라볼 수 있는 자리에서 내가 다시 잠을 자길 기다립니다. (ケーブルの近くで私がまた眠るまで待ちます。) 결국 일어나서 케이블을 숨기는걸로 상황 종료 .. (結局、起きてケーブルを隠しておくことで状況終了..) 왤케 저런 끈이나 케이블을 씹는건지.. ㅋ (どうしてひもやケー..
아마 얘한테 밥 주기 시작한지 얼마 안됐을 때의 사진일텐데.. (多分、この子に餌をあげ始めてからあまりたたなかった時のことなんだけど..) 한 6개월쯤 되던 아기고양이 시절 (6ヶ月くらいになった子猫だった頃 )집에 있는 형 혹은 오빠들의 관심을 끌기 위해 (家にいるお兄さんの関心を引くために ) 그날도 아기 야옹이는 등산을 했습니다. (その日も赤ちゃん猫は山登りをしました。) 놀아달라고 ~ 저거 타고 올라가다가 막 뜯어서 (遊んでほしい-と、あれに登る途中、ちょうど取り外して)새로 덧대게 하는 작업까지 시켜주시던 아기 야옹이님 (新たに直す作業までさせてくれた赤ちゃん猫様) 관심 끌기는 어느정도 성공한 듯 했지만 (関心を引くことは、ある程度成功したようだったが) 와중에 우리 만두들은 새로운 고양이가 무서운 듯 아닌듯 (その中にマンドゥ..
가끔 밖에서 돌아올 때 밥 먹으러 오는 고양이를 만날 때가 있다. (たまに外から帰ってくる時、ご飯を食べにくる猫を会うときがある。)마치 자신이 주인인 것 처럼 쳐다보고 있으면, 왠지 허락을 받고 집에 들어가야 할 것 같은 기분.. (まるで自分が主であるように私を眺めているのを見ると、なんだか許可をもらって家に入らなければならないような気持ちに。。) 마당은 이미 저 야옹이한테 점령당한 것 같다. (庭は、すであのネコに占領されたようだ。) 어디서 공을 들고와서 혼자 놀고 있는 모습도 간간히 보인다. (どこからボールを持ってきて一人で遊んでいる姿もたまに見られる、) 가지고 들어온 공은 아무데나 던져놓고 있다가, 내키면 또 가지고 놀고 그런 식 (持ってきたボールはどっかに放り投げておいて、気が向いたら、また持って遊んだり、そんな風に、、) 내 ..